The journey we've made and will embark on

The journey we've made and will embark on

Thursday, July 31, 2014

我愛美劇

「美國影集真是個大千世界!」這是前陣子我在臉書上的一個驚嘆號,一直都想要分享喜歡影集的心得,趁著學期剛結束快快來寫一篇!
"Hannibal":久違的迷妹模式啟動
  • 收看來源:Amazon Prime Instant Video
  • 理解難度:難!大量犯罪心理學、法醫學(要驗很多屍)專業詞彙,裡頭的角色又很陰鬱,連帶講話都很低沈,沒開英文字幕聽不懂啊 o.O (開了也不見得看得懂,囧)
  • 卡司:丹麥國寶!(尖叫);克萊兒丹尼斯的英國老公(長得像奧蘭多布隆);駭客任務的孟斐斯;還有一位韓裔的演員,非常亮眼!(臭漢尼拔)
SOOOOO SICK! 這部影集的變態程度在於,它讓深深為漢尼拔著迷的我更了解自己(其實我口味蠻重的嘛);那些令人作嘔的美感衝突,竟然有如此致命的吸引力!
我最喜歡哪個橋段呢?就是「漢尼拔料理時間」不過這會從「尋找適當食材」開始 -- 先從轉輪式名片夾裡抽出一張名片,然後找出一張用古典書寫體寫成的食譜卡,接著影像切換到食材被放到砧板上的畫面(通常是某個器官,e.g. 鼓溜溜的幾顆心臟,腎臟,還有...肺?),然後開始精緻的料理過程,直到擺盤,上桌,歡迎賓客。這過程有古典樂當背景樂交織,影像冷澀又鮮豔,而且做菜的男子英俊挺拔,神色漠然,直到所有菜餚上桌,他偶爾會有一抹滿意的微笑 ,然後在自己開的晚宴上,還會在開飯前宣布:「我只有一件事要提醒:那就是今晚的菜,都不適合素食者!」-- 噁心嗎?變態嗎?超級!(如下圖)

       Mads Mikkelsen 的片子我之前看過一部,那時就覺得這演員有很特殊的魅力,一時也說不上來,不過"Hannibal the Cannibal"找他來演真好,我一度覺得這個角色真是討厭極了,他怎麼可以做到這個地步,這個所有病態人格都無法定義的高身份地位的知識份子,就是這樣的演員來演會有說服力!

"Bates Motel":希區考克的「驚魂記」改編前傳 
  • 收看來源:Netflix
  • 理解難度:感謝女主角Vera Farmiga,她的英文好聽好懂, 聽懂她就聽懂這部影集的一半了!
  • 卡司:對我而言,比較吸睛的是小瑞秋懷茲;還有飾演警長的演員,原來不是只有我覺得他有畫眼線(人家只是眼睛深邃加上下眼睫毛很濃密)
看過漢尼拔,就覺得這個系列沒什麼,所以不想寫什麼感想了 (笑)其實這部影集也非常精彩,光看Vera Farmiga的演技就值得了,只是沒趁剛追完時寫,現在就失去動力了。

 “Tess of the D'urbervilles” : BBC版本的黛絲姑娘
  • 收看來源:Amazon Prime Instant Video
  • 理解難度:雖然是英國腔,但是很好理解;由文學名著改編,也算是西洋古裝劇,所以沒有一些難懂的「行話」,也不過度咬文嚼字,所以是很優美又易懂的語言。
  • 卡司:女主角好美好有味道(讚嘆!) 
(嚴格來說這不是美劇,but who cares? )
這部文學作品我在國小時就看過了(記得是「華聲語文中心」用禮券換的企鵝文學讀本,字很大還有注音)看過後覺得很驚訝,而且很氣憤,覺得黛絲很可憐,不過這本書的情節,對於還是小學生的我,已經算是言情小說的等級了,畢竟是「兒童讀本」而我從沒看過沒有改編過的原著,所以令人好奇(而且不解)的橋段很多。所以現在我想起來,只將那時讀本裡的插畫,描述純愛的部分留在腦海中,將其他醜陋的情節拋在腦後。但我現在長大了,也經歷一些事情,所以再接觸這個迷你影集版本時,我感到很驚豔,一方面是對於情節的轉折、角色所做的選擇,可以用同理心理解(所以有什麼是純愛?也無所謂「醜陋」),一方面是詮釋黛絲的演員真的好美,許多關鍵的橋段,也拍得符合想像。大家應該都知道一位書迷從原著轉向影片時的驚喜之情吧? 

“The Good Wife” 可敬的長壽劇!
  • 收看來源:Amazon Prime Instant Video
  • 理解難度:難啊!!!但是多看之後,在車上聽廣播時發現能聽懂更多「嚴肅」的新聞內容--關於法律的與政治的
  • 卡司:女主角有些角度很像X戰警的琴葛蕾(像這張照片),不過真正的爆點是她在這部戲竟然全程戴假髮(不說誰看得出來啊)先提一下目前看到的熟面孔--The Walking Dead 的天使貝絲還有黑人兄妹分別在不同集數客串演出;暮光之城的吸血鬼女家長,我想後續還會有更多驚喜!
感想... 等我追完再說,哈哈!

No comments:

Post a Comment